本句是已化簡過的感嘆句。原句完整的寫法為:
What a coincidence this/it is! 這真是個巧合呀!
感嘆句一共有兩種, 一為what引導, 另一為how引導, what與how均譯成『多麼的』或『好 (個)……』, 造句法則如下:
a. 以what引導的感嘆句句型如下:
What + 名詞 + 主詞 + be動詞! 好 (個)……呀!
1) 先造一個含有『主詞 + be動詞 + 名詞』結構的句子:
例: This is a good movie.
(這是部好電影。)
John is a nice man.
(約翰是個好人。)
Mary and John are good students.
(瑪麗和約翰是好學生。)
2) 再於句首冠以what, 並將名詞置於what之後, 句尾置驚嘆號, 便大功告成。
例: What a good movie this is!
(這真是部好電影呀!)
What a nice man John is!
(約翰真是個好人!)
What good students Mary and John are!
(瑪麗和約翰是多麼好的學生呀!)
3) 實際使用時, 通常將『主詞 + be動詞』予以省略, 而採用下列化簡的說法:
What a good movie! 好棒的電影呀!
What a nice man! 真是個好人!
What good students! 多麼好的學生呀!
b. 以how引導的感嘆句句型如下:
How + 形容詞 + 主詞 + be動詞! 多麼……呀!
1) 先造一個含有『主詞 + be動詞 + 形容詞』結構的句子, 即:
例: John is nice.
(約翰不錯。)
She is beautiful.
(她很美。)
The children are cute.
(這些孩子很可愛。)
2) 再於句首冠以how, 並將形容詞置於how之後, 句尾置驚嘆號, 便完成了。
例: How nice John is!
(約翰好棒呀!)
How beautiful she is!
(她多美呀!)
How cute the children are!
(這些孩子多麼可愛呀!)
3) 一如what引導的感嘆句, 在實際使用時, how引導的感嘆句中, 『主詞 + be動詞』常予省略, 而採用下列化簡的說法:
How nice! 多棒呀!
How beautiful! 多美呀!
How cute! 多可愛呀! |