文法解析
Part B
1.

Excuse me. Do you have a blue dress my size?

打擾一下。你們有合乎我尺寸的藍色洋裝嗎?

上列句中的my size之前省略了介詞in, 但實際使用時, in不寫出來。in my size的字面意思為『在我的尺寸裏面』, 實際翻譯則為『合乎我的尺寸』。

: We have a shirt your size.

  (我們有一件合乎你尺寸的襯衫。)

  I'm sorry. We don't have any shoes your size.

  (很抱歉。我們沒有合乎你尺寸的鞋子。)

2.

I think so.  我想有的。

上列句中的so是用來代替前面句中所提過的概念, 表示『我認為如此。』、『我也這麼想。』之意。

因此本句的"I think so."即下列句子的化簡:

I think (that) we have a blue dress (in) your size.

: A: Is this umbrella yours?

  B: I think so.

  = I think this umbrella is mine.

  (甲:這把傘是你的嗎?)

  (乙:我想是的。)

若要表不同意對方的說法、想法或對某事不以為然時, 則可說"I don't think so."

: A: Are we going to be late?

  B: I don't think so.

  = I don't think we're going to be late.

  (甲:我們要遲到了嗎?)  

  (乙:我不這麼認為。)

3. Let me take your measurements.  讓我量一下妳的尺寸。

measurement是指所量得的長度、高度、大小等; 此處"take your measurements"中的measurements用複數, 這是因為量身材時所量的部位不只一處 (如腰圍、肩寬、手長等), 因此要用複數。

: What's your waist measurement?

  (你的腰圍多粗?)

waist n. ()

  If you want to have a tailor-made suit, the tailor must take your measurements.

 (如果你想要訂做西裝,裁縫師必須量你的尺寸。)

tailor-made a. 訂做的, 定製的 

tailor n. 裁縫師

4. How about this dress over here?  在這裏的這件洋裝如何?

a. herethere均為副詞, 分別表示『() 這裏』、『() 那裏』, 使用時通常置於句尾。

: John is standing here.

  (約翰正站在這裏。)

  I see a man there.

  (我看到那裏有個人。)

 

b. 在口語中, 常常在herethere之前加over以加強其語氣, 表示『就在這裏』、『就在那裏』的距離感, 不過翻譯時, 並不一定要翻成『就在這/那裏』, 可視情況而定。

: The book you are looking for is over here.

  (你要找的書在這裏。)

  Jack is next to the door over there.

  (傑克就在門邊那裏。)

5.

It's in the corner over there.  就在那邊的角落裏。

in the corner  在角落裏

on the corner  在轉角處

around the corner  在轉角附近

注意:

in the corner指的是在空間內的角落, on the corner是指空間外的轉角處, around the corner則指轉角附近。

: Helen is sitting in the corner of the room.

  (海倫正坐在房間的角落裏。)

  There's a grocery store on the corner.

  (在轉角處有家雜貨店。)  

  Mary lives around the corner.

  (瑪麗住在轉角附近。)


冠登數位科技股份有限公司
版權所有 2005 ® KUANTECH Digital Technology, Inc.
服務電話: (02)2381-8979 公司地址: 台北市忠孝西路一段7號3樓312室
EX english 數位英語學院