全文播放
Life after Death
死而復生
A 34-year-old married man who died recently had no children. When he died, his wife was not pregnant, either. But now that he's dead, he has a chance of becoming a father. How's that possible? ...
一位三十四歲的已婚男子最近死了,他沒有子女。他死的時候,太太也沒有懷孕。但如今他雖然死了,他卻有機會做爸爸。那怎麼可能呢?
After a man dies, his sperm remains alive for some time. In this case, the woman asked doctors to remove the sperm from her husband's body and store it in a sperm bank. Now, she can have the baby that she has wanted for a long time. She says it's as if her husband would come back to life again when the child is born. If that is so, wouldn't that make her husband her son? ...
當一個男人死了以後,他的精子仍可存活一段時間。在這種情形下,那位婦人要求醫生從她丈夫體內取出精子並將精子存在精子銀行。現在,她可以懷有她長久以來盼望的小孩。她說當孩子出生時,就好像她先生又活過來一樣。如果真是那樣的話,那她先生不就變成她兒子了嗎?

EX english 數位英語學院