全文播放
Get with It, Bob
別土了,鮑勃
Bob, who is Chinese, is speaking to his American classmate, Jill .

鮑勃是中國人,他正和美籍同學吉兒講話 。

Jill:Hi, Bob. What's up ?
吉兒:嗨,鮑勃,怎麼樣啊?(字面意思為:天上有什麼?)
Bob:I don't see anything up in the sky . Do you?
鮑勃:我沒看到天上有什麼東西。妳有嗎?
Jill:No, Bob. What's up ? is slang for What's happening?
吉兒:不是,鮑勃。What`s up?是What`s happening?(怎麼樣啊?)的俚語用法。
Bob:Well, why didn't you just ask me that in the first place ?
鮑勃:嗯,那妳為什麼不一開始就那樣問我?
Jill:Get with it, Bob. Everyone uses slang in America. It makes speech more colorful .
吉兒:別土了,鮑勃。美國每個人都用俚語,俚語使得說話更多采多姿 。
Bob:I'm having enough trouble learning English.
鮑勃:我學英文就已經困難重重了。
Jill:But you should give it your best shot, Bob.
吉兒:但是你應該盡力試試看。
Bob:Why?
鮑勃:為什麼?
Jill:How else can you get to meet American chicks?
吉兒:要不然你怎麼能夠認識美國馬子?(chick字面意思為『小雞』)
Bob:What chicks? I don't like eggs.
鮑勃:什麼小雞?我不喜歡吃雞蛋 。
Jill: Chicks means "girls," you fool.
吉兒: Chicks指的是"girls"(女孩),你這個笨蛋。
Bob:Oh, I give up !
鮑勃:哦,我放棄了。

EX english 數位英語學院