|
1. |
the animals of the Chinese horoscope 中國的 (十二) 生肖 |
horoscope n.天宮圖; 占星術; 天象觀測
例:Only superstitious people believe in horoscopes.
(只有迷信的人才會相信占卜。)
*superstitious a. 迷信的 |
|
|
2. |
stand out 突出 |
outstanding a. 傑出的, 優秀的
例:Of all the students in my class, Sally really stands out.
(在我所有的學生中,莎莉真的很傑出。)
The actors' performance was outstanding.
(那些演員的演出非常精彩。) |
|
 |
3. |
compare vi. & vt. 比較; 比喻 |
compare to... 和……一較長短
= compare with...
compare A to B
比較A與B (= compare A with B); 把A比喻成B
compare A with B 比較A與B
例:John cannot compare to you as a writer.
with
(約翰在寫作方面無法跟你比。)
My parents always compare me to my cousins.
with
(我父母老是拿我和我的堂表兄弟姊妹相比。)
Life can be compared to a play.
(人生可以被比喻成一齣戲。)
If you compare mules with donkeys, you can't find much difference.
(如果你把騾和驢做個比較,會發現沒什麼不同。)
*mule n. 騾
donkey n. 驢 |
|
 |
4. |
horse around 閒混, 鬼混 |
= goof around
= monkey around
= fool around
*goof vi. 閒混
例:Sam horses around only after he's done all his homework.
(山姆只有在做完所有的家庭作業後才會去混。) |
|
 |
5. |
loyal a. 忠實的, 忠心的 |
be loyal to... 對……忠心
例:A dog will not always be loyal to a mean master.
(狗不會永遠對一個凶惡的主人忠心。)
*mean a. 凶惡的 |
|
 |
6. |
companion n. 朋友, 夥伴 |
例:In his old age, he only wanted his wife as his companion.
(他年老時只想要太太為伴。) |
|
 |
7. |
thieves n. 小偷, 竊賊 (複數形) |
thief n. 小偷, 竊賊 (單數形) |
|
 |
8. |
complain vi. 抱怨, 不滿 & vt. 抱怨 (以that子句作受詞) |
complain about + 名詞/動名詞 抱怨/不滿……
of
complain + that子句 抱怨……
例:The grumpy old man always complains about the smallest things.
(那個性情乖戾的老頭子總是抱怨雞毛蒜皮的小事。)
*grumpy a. 脾氣壞的, 性情乖戾的
The workers complained that they didn't get enough break time.
(那些工人抱怨他們的休息時間不夠。) |
|
 |
9. |
weatherman n. 氣象預報員 |
|
 |
10. |
It's raining cats and dogs. 下著傾盆大雨。 |
= It's pouring.
= It's raining heavily.
*pour vi. 下傾盆大雨
= drizzle vi. 下毛毛雨注意:
rain cats and dogs (雨下得很大) 據說是十七世紀時, 英國的下水道設施建得不怎麼好, 因此大雨過後總會發現很多貓狗的屍體到處漂浮; 另外還有兩種說法, 一是源自希臘字catadupa [ k t dup ] (瀑布), 那時候的人在下大雨時常常會聯想到瀑布, 而catadupa發音聽起來像"cat and dog"『貓和狗』; 另一說法則源自古代的天氣預報者, 他們相信雨是由貓和狗的邪靈所引起的。
例:The children continued their basketball game although it was pouring.
(雖然下著傾盆大雨,那些小孩還是繼續他們的籃球比賽。)
It's only drizzling; why should we cancel the outing?
(只不過是下著毛毛雨,為什麼我們要取消遠足呢?) |
|
 |
11. |
lift vt. 抬起, 舉起 |
例:Clad lifted his son up onto his shoulders.
(克雷德把他的兒子舉到肩膀上。) |
|
 |
12. |
obey vt. 遵守 |
例:Children should obey their parents.
(小孩子應該聽父母的話。) |
|
 |
13. |
call of nature (委婉的說法) 內急 |
例:Excuse me. Where's the washroom? I have to obey the call of nature.
(對不起,請問洗手間在哪兒?我必須去方便一下。) |
|