a. 本句"Early to bed, early to rise."乃諺語"Early to bed and early to rise makes one healthy, wealthy and wise." (早睡早起使人健康、致富又有智慧) 的縮寫。
原諺語中的"Early to bed"缺乏動詞是不合文法的, 應說"Early to go to bed"以與"early to rise"對稱, 但如此字數多了兩個, 反而不對稱, 為將就字數對稱, 便把go to犧牲了。
b. 表『俗話/諺語說 (得好) :……』有下列用法:
There is an old saying, "..."
= As an/the old saying goes, "..."
= As an/the old saying puts it, "..."
= "...," as an/the old saying goes.
= "...," so goes an/the old saying.
例:As an old saying goes, "A friend in need is a friend indeed."
(俗話說:『患難見真交。』)
Before you quit your job, you'd better think about it; "Look
before you leap," as the old saying goes.
(你在辭職前最好考慮清楚;俗語說得好:『三思而後行。 』)
Don't worry about that now. "We'll cross that bridge when
we come to it," so goes the old saying.
(現在不要擔心那件事。俗話說得好:『船到橋頭自然直。 』)
|