 |
|
Only the Good Die Young
好人不長命 |
 |
|
Diana bumps into her friend, Steve. |
 |
|
|
 |
|
Diana:Hi, Steve! It's awful hot today, isn't it? |
 |
黛安娜:嗨,史蒂夫。今天熱死人了,是不是? |
|
 |
 |
Steve:You can say that again!
|
 |
史帝夫:妳說的一點也沒錯! |
|
 |
 |
Diana:Let's go kayaking later. |
 |
|
|
 |
 |
Steve:Are you kidding? I can't even swim. |
 |
史帝夫:妳在開玩笑嗎?我連游泳都不會。 |
|
 |
 |
Diana:So what? You'll be safe with a life jacket and a helmet on. |
 |
黛安娜:那又怎麼樣?穿上救生衣和戴上安全帽你就萬無一失了。 |
|
 |
 |
Steve:What if the kayak capsizes? |
 |
史帝夫:如果獨木舟翻過來怎麼辦? |
|
 |
 |
Diana:I'll teach you to "Eskimo roll ." |
 |
黛安娜:我會教你『愛斯基摩翻滾』。 |
|
 |
 |
Steve:What's that? |
 |
史帝夫:那是什麼東西啊? |
|
 |
 |
Diana:Well, it's a special technique we use to get the kayak upright when it overturns. |
 |
黛安娜:嗯,那是獨木舟翻覆時所用的一種使獨木舟翻正的特殊技巧。 |
|
 |
 |
Steve:I don't know...it sounds pretty dangerous. |
 |
史帝夫:我不知道……聽起來蠻危險的。 |
|
 |
 |
Diana:Come on. Don't worry. Only the good die young. |
 |
黛安娜:好了啦。別擔心,只有好人不長命。 |
|
 |
 |
Steve:What do you mean by that? |
 |
史帝夫:妳這話什麼意思? |
|
 |
 |
Diana:Just kidding. Let's go, OK? |
 |
黛安娜:只是開玩笑。我們走吧,好不好? |
|
 |
 |
Steve:OK. Anyway, if only the good die young, we'll both probably live to be a hundred. |
 |
史帝夫:好吧。反正如果只有好人不長命,那我們兩個大概都會活到一百歲。 |
|
 |